上環地鐵站A2一出,經過林林種種的文青cafe,終於搵到市政大廈。
有時候搵茶餐廳就好似尋寶一樣,係眾多cafe中別樹一格,正所謂物以旱為貴麻!
When we left the Sheung Wan
MTR station from A2 Exit,went through many cafe with different themes
and finally we found the Sheung Wan Municipal Services Building. The building
was exactly we were going to!!!
Sometimes finding a nice Cha Chaan Teng was
like finding a treasure, it was so unique that it stand out from all the Cafes.
You know what "The rarer a thing is, the more it worth!"
瑞記係市政大廈既2/F,左穿右插終於都搵到,原來哩左係角落頭!
睇睇錶原來已經5:30PM,即刻9秒9衝去問老闆仲做唔做生意
(留意番:瑞記收6:00PM架!)
ShuiKee Coffee located on 2rd floor of the Sheung Wan Municipal Services Building, we ran back and forth in the building and it was playing hind and seek with us!! Oh God, we found it!!!!It was at the corner.
It was like 5:30 pm, once we ran to
the ShuiKee Coffee we were sweaty and we were so afraid that it
closed.
(P.s. ShuiKee Coffee closed
at 6:00 pm!!)
「有靚女到,快D出黎招呼!」"Hey!! Three pretty ladies come over! Some one get the best service to them!"
嘩老闆咁識抬舉,好明顯做開街坊生意,不過當日臨近收檔,就無緣感受個氣氛了~
This boss was so good at praise someone, we
ensure that most of the customers were friends to them and it usually filled
with many customers. However,on that day we were quite late, therefore, it
looks a little bit deserted.
問下老闆有咩推介之後,就即刻幫我地落單,同時我地就周圍「參觀」下~~
We asked the boss to see whether the
"famous" dishes were and we made our order. While were waiting for
the food, we took a look around the environment there.
呢個餐牌無論係顏色、字型、同寫法都充滿歲月痕跡
The menu looked very vintage, it gave
us another kind of visual enjoyment. The colour, the font...
牆上貼上充滿歷史性既照片,仲有唔同雜誌既訪問
The wall was also full of old pictures and
interviews from different magazines.
見到師傳好細心咁為我地準備緊食物
The chef looked so concentrate preparing the food for us.
「咖啡稱皇 奶茶稱霸」"The king of the coffee, The Queen of the milk tea"
好!一陣就試試佢係唔係浪得虛名!
Oh really?! Hunter Scarlett and Kathy could
not wait to taste them!
話咁快,奶茶就到左,老實講我都係貪得意為左佢枝樽仔奶茶而黎
The milk teas were put in front of our
eyes, to be honest, hunter Kathy was attracted by the glass bottled milk tea
that's why she wanted to come.
如果唔係老闆介紹樽仔奶茶的故事,我真係以為得個樣咋!
If they did not tell us about the story,
we thought the glass bottled milk tea fooled us!
原來老闆早一日將奶茶煲好、入樽、然後冷藏,堅持唔落冰保持茶香味
In order to keep the taste of the milk tea,
they insist to put ice to it because the ice will diluted the milk
tea.
味道仲唔會愈飲愈淡,果然「咖啡稱皇 奶茶稱霸」係當之無愧!!
That's why the taste of the milk tea would
not faded by time. It was definitely "The Queen of the milk
tea!" YA HOOOOOOOOOO~~~~
老闆仲推介傳說中既西多士,老實講睇個樣就睇唔出有咩咁特別
The boss also introduced the french toast
to us but we could not tell the special part and the differences by its
look.
但係一擺落口,我同hunter
Scarlett食完一舊又一舊
HOWEVER!!!! ME and Hunter Scarlett could
not stop eating it after we the first bite!!!
一份未食完都忍唔住再叫多一份
We ordered one more! LOLLLLLL
西多既四邊非常香脆,蛋香同煉奶既比例都係恰到好處
The four sides of the french toast were
very crispy! The proportion of the egg wash and the
condensed milk was prefect.
唔會好厚麵粉,更加唔會太「漏」,講唔出分別係邊,總之同出面既西多唔同!!
The french toast was totally different from
the outside, it was not oily and it was not............. Could not tell you
more, just go and try it out!
睇一睇牆上貼住既「西多的由來」,終於一解我地既困惑
Let's found out the origin of French Toast
from the newspaper cutting on the wall!~
原來佢地既獨門秘坊係煎而唔係炸!
Now, we revealed their unique way
to cook the french toast was frying but not deep frying!!!!
咁食多幾舊都無咁大罪惡感喎~~(哈哈)
Ladies, It looks like we can eat more!
HAHA
題外話,老闆知道我地會寫blog介紹佢地
即刻拎紙筆抄低我地個網址話要捧場喎~~~
呢個就係我中意食茶餐廳既原因,
奶茶要有茶香之餘,最緊要要夠人情味!
More, the boss knows we will write a blog
about them,
and he said he had to read by himself.
He marked down our blog website and other social medias as well!
That's why we and other Hong Kongers love
eating Cha Chaan Teng! Cha Chaan Teng was made up of TWO elements, their
vintage dishes and the milk of human kindness!!
瑞記咖啡
地址:上環市政大廈2樓17號舖
人均消費:$40
電話:2850 8643
ShuiKee Coffee
Address: Shop 17, 2/F, Sheung Wan Municipal
Services Building, Sheung Wan
HKD $40 / person
Tel No.: 2850 8643
Written by Hunter Kathy
Translated by Hunter Scarlett
Tel No.: 2850 8643
Written by Hunter Kathy
Translated by Hunter Scarlett
沒有留言:
張貼留言